Onderneemt u in Duitsland? En bent u op zoek naar succesformules? Mijn tip is: spreek beleefd. Een gastbijdrage van Anne Kewitsch.
Hoe het hoort? Laat mij dit toelichten aan de hand van een voorbeeld.
U wilt koffie bestellen. In beleefd Nederlands zegt u waarschijnlijk: “Een koffie graag” of “een koffie alstublieft”. Direct vertaald zou u in het Duits zeggen: “Kaffee bitte”. Dat is niet onvriendelijk maar het kan beter: “Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee.” of „Ich möchte eine Tasse Kaffee bitte.” Terug vertaald naar het Nederlands zegt u: “Ik zou graag een kopje koffie willen alstublieft.” Dit klinkt in het Nederlands ongewoon, in Duitsland is deze manier van praten gebruikelijk in het publieke leven, tijdens zaken doen of onder collega’s.
Vragen stellen kunt u op verschillende manieren. Hier is een aantal voorbeelden in diverse gradaties:
Functie | Voorbeeld algemeen | Voorbeeldzakelijke omgeving | ||
zonder werkwoord, zeer onbeleefd | Kaffee! | Die Unterlagen! (‘de stukken’) | ||
gebiedende wijs, onbeleefd | Bringen Sie einen Kaffee! | Bringen Sie die Unterlagen! | ||
iets vriendelijker | Bringen Sie mir bitte einen Kaffee. | Bringen Sie mir bitte die Unterlagen. | ||
veel vriendelijker | Würden Sie mir bitte einen Kaffee bringen? Of: Ich hätte gerne einen Kaffee. | Würden Sie mir bitte die Unterlagen bringen? Of: Ich hätte gerne die Unterlagen. | ||
bijzonder vriendelijk | Dürfte ich Sie bitten, mir einen Kaffee zu bringen? Of: Könnten Sie mir bitte einen Kaffee bringen? Of: Wären Sie so freundlich, mir einen Kaffee zu bringen? | Dürfte ich Sie bitten, mir die Unterlagen zu bringen? Of: Könnten Sie mir bitte die Unterlagen bringen? Of: Wären Sie so freundlich, mir die Unterlagen zu bringen? |
Bij het uiten van een wens zijn het de kleine woorden die het verschil maken:
Woord | Voorbeeld
algemeen |
Voorbeeld
zakelijke omgeving |
||
gern | Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. | Ich hätte gern die Unterlagen. | ||
vielleicht | Könntest du mich vielleicht morgen anrufen? | Hätten Sie vielleicht einen Augenblick Zeit? | ||
mal | Kannst du mir mal den Zucker geben? | Dürfte ich Sie mal um einen Gefallen bitten? | ||
vielleicht mal | Könnten Sie mir vielleicht mal helfen? | |||
bitte | Könnten Sie mir bitte die Milch reichen? | Könnten Sie mir bitte den Aktenordner reichen? | ||
bitte mal | Könnten Sie mir bitte mal den Zucker reichen? | Könnten Sie mir bitte mal den Aktenordner reichen? | ||
Entschuldigung | Entschuldigung. Könnten Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären? |
Entschuldigung. Wo ist denn der Konferenzsaal? | ||
Entschuldigen Sie bitte. | Entschuldigen Sie bitte. Könnten Sie mir eine Tasse Kaffee bringen? | Entschuldigen Sie bitte. Diesen Punkt habe ich noch nicht so ganz verstanden. Könnten Sie das noch einmal erklären? |
Twijfelt u of uw Duits voldoet om met succes zaken te kunnen doen?
Wilt u uw Duits opfrissen? Bel of mail ons. We helpen u graag verder.
Met haar taalinstituut Academie Aan de Angstel helpt Anne Kewitsch bedrijven, organisaties en hun medewerkers en artsen aan meer zakelijk succes en/of succes in hun loopbaan door een betere beheersing van de Duitse taal en omgangsvormen.